新川北斗さん Hokuto Shinkawa

修士(2020年度):神経電子医工学分野

Master course (FY2020): Neural Electronic Engineering

北海道札幌市出身の新川です。東北大学を卒業し、そのまま東北大学大学院に進学しました。東北大学に進学して、地元を離れて一人で生活する大変さも楽しさも両方経験してきました。その中で料理や食に対する関心が高くなったので親しくなった友人達と集まって食事会をしたりするのが好きです。今は世の情勢からあまり人と集まることができませんが、医工学に携わる身としても、早く事態が終息し、安らかな時代がくることを願っています。

My name is Shinkawa and I am from Sapporo, Hokkaido. I graduated from Tohoku University and entered Tohoku University Graduate School. After entering Tohoku University, I experienced both the hardships and joys of living on my own away from my hometown. I became more interested in cooking and food, so I like to get together with my friends and have dinner parties. Nowadays, we cannot get together with many people because of the current situation in the world, but as a person who is involved in medical engineering, I hope that the situation will end soon and a peaceful era will come.

高校三年生のときの東北大学のオープンキャンパス(OC)で、現在の所属研究室である渡邉研究室のデモンストレーションに興味を持ち、東北大学に入学後そのまま学部時代の所属研究室として志望しました。そして、学部時代の研究をそのまま続けたいと感じたと共に医工学研究科の授業内容や解剖実習で普通だと得難い経験をすることができると思いましたので、医工学研究科を志望しました。

When I was a senior in high school, I was interested in the demonstration of Watanabe Laboratory at the Tohoku University Open Campus (OC), which is my current laboratory. I wanted to continue my undergraduate research, and I would be able to gain experience that would be difficult to gain in a normal classroom setting through the content of classes and dissection practice at the Graduate School of Biomedical Engineering, so I applied to the Graduate School.

現在はFES(機能的電気刺激)と呼ばれる電気刺激によって刺激部位の筋活動を外部から誘起することができる装置と、足こぎ車イスという自転車のようにペダルをこいで走行する車イスを組み合わせて麻痺患者向けのリハビリテーションシステムの構築を行っています。麻痺患者は麻痺部分を随意で動かすことができませんが、リハビリテーションにより動作を再建することができるとされています。僕の研究で麻痺患者さんたちのQOLの向上に貢献できればと思います。

Currently, we are constructing a rehabilitation system for paralyzed patients by combining two devices: the FES (Functional Electrical Stimulation) that can externally induce muscle activity in the stimulated area by electrical stimulation and a pedal-powered wheelchair, which is similar to a bicycle. Paralyzed patients are unable to move the paralyzed part of their body voluntarily, but it is believed that they can reconstruct their movements through rehabilitation. I hope that my research can contribute to improving the QOL of paralyzed patients.

よく言われていることですが、他大学にはあまりない医療に関わる工学を専門にしていることにつきると思います。医学部の先生方の講義があったり、実習が特殊であったりすることは大きな特徴だと感じています。それ故に、東北大学だけでなく、全国的に見ても医工学研究科でしか得られない経験や研究ができると思いますし、この分野を志望する学生にとって素晴らしい環境が整っていると思います。

It is often said that we specialize in engineering related to medicine, which many other universities do not offer. Another feature is that we have lectures by medical school professors and special practical training. Therefore, I believe that students can gain experience and conduct research that can only be obtained at the Graduate School of Biomedical Engineering in Japan and that the Graduate School of Biomedical Engineering provides a wonderful environment for students who wish to enter this field.

年々、医工学研究科の志望者が増えていると聞いていますが(噂なので定かではありませんが)それだけ魅力のある研究科ですし、得難い経験ができる場であるということだと思います。是非医工学研究科を目指している方々にはその志を貫いていただきたいです。所属している身としても、自分の研究が人々の役にたつことを願っていますし、新しく所属する方々が始める新しい研究もきっといつか誰かの役にたつ日が来ると思いますので、その日を信じて頑張っていきたいです。

I have heard that the number of applicants to the Graduate School of Biomedical Engineering is increasing every year (although I am not sure because it is a rumor), but I think that this is because it is a very attractive graduate school and a place where you can gain valuable experience. I would like to encourage those who are aiming for the Graduate School of Biomedical Engineering to follow through on their ambitions. As a member of the Graduate School of Biomedical Engineering, I hope that my research will be of use to others, and I am sure that the new research started by new members will also be of use to others one day.

Theme: Overlay by Kaira 
2020 Tohoku University Graduate School of Biomedical Engineering